Канта Ибрагимов: «Чеченская литература выходит на интернациональный уровень»

Канта Ибрагимов: «Чеченская литература выходит на интернациональный уровень»

Книжки известного чеченского писателя, председателя Союза писателей ЧР Канты Ибрагимова переведены на языки народов мира.

Не так давно его роман «Прошедшие войны» размещен на вьетнамском языке.

В вступлении к вьетнамским читателям создатель написал такие слова: «Книга познакомит вас с традициями, характерами, ритуалами и этикетом кавказских горцев, с соц и политическими критериями жизни чеченцев в двадцатом веке».

В текущее время на вьетнамский язык переводится еще одна книжка — «Детский мир».

«Примечательно, что презентация книжки совпала с Фестивалем русской культуры во Вьетнаме, организованном в рамках официального визита в эту страну Президента Рф Владимира Путина»,- поведал К.Ибрагимов.

Произведения создателя переведены также на германский язык. В Германии готовятся к выходу в свет романы К. Ибрагимова «Детский мир», «Аврора», «Дом проблем» и «Академик Петр Захаров».

Нужно отметить, что скоро и китайские читатели сумеют познакомиться с творчеством чеченского писателя. В текущее время в Китае переводятся романы «Седой Кавказ», «Детский мир» и «Аврора».

По словам К. Ибрагимова, в феврале текущего года он побывал на Кубе, где в составе 100 наилучших писателей мира принял роль в работе интернациональной конференции «Съезд писателей мира». Такая конференция собирается один раз в 5 лет и проходит в доме, в каком жил и работал Эрнест Хемингуэй.

Там же с К.Ибрагимовым подписан контракт о переводе на испанский язык и изданию на Кубе романов «Учитель истории» и «Дом проблем».

«Приятно, что книжки чеченских создателей увлекательны европейским читателям. Надеюсь, что наше сотрудничество окажется плодотворным и в будущем», — отметил К. Ибрагимов.