Книжки известного чеченского писателя, председателя Союза писателей ЧР Канты Ибрагимова переведены на языки народов мира.
Не так давно его роман «Прошедшие войны» размещен на вьетнамском языке.
В вступлении к вьетнамским читателям создатель написал такие слова: «Книга познакомит вас с традициями, характерами, ритуалами и этикетом кавказских горцев, с соц и политическими критериями жизни чеченцев в двадцатом веке».
В текущее время на вьетнамский язык переводится еще одна книжка — «Детский мир».
«Примечательно, что презентация книжки совпала с Фестивалем русской культуры во Вьетнаме, организованном в рамках официального визита в эту страну Президента Рф Владимира Путина»,- поведал К.Ибрагимов.
Произведения создателя переведены также на германский язык. В Германии готовятся к выходу в свет романы К. Ибрагимова «Детский мир», «Аврора», «Дом проблем» и «Академик Петр Захаров».
Нужно отметить, что скоро и китайские читатели сумеют познакомиться с творчеством чеченского писателя. В текущее время в Китае переводятся романы «Седой Кавказ», «Детский мир» и «Аврора».
По словам К. Ибрагимова, в феврале текущего года он побывал на Кубе, где в составе 100 наилучших писателей мира принял роль в работе интернациональной конференции «Съезд писателей мира». Такая конференция собирается один раз в 5 лет и проходит в доме, в каком жил и работал Эрнест Хемингуэй.
Там же с К.Ибрагимовым подписан контракт о переводе на испанский язык и изданию на Кубе романов «Учитель истории» и «Дом проблем».
«Приятно, что книжки чеченских создателей увлекательны европейским читателям. Надеюсь, что наше сотрудничество окажется плодотворным и в будущем», — отметил К. Ибрагимов.