Несмотря на огромное почтение и уважение, с одной стороны, с дру- «Говорят, иней лег на вершину Казбека. Говорят, лед сковал воды Терека. Иней тот ведь ветер унесет, И лед лучи солнца растопят. Но кто ж с моей головы иней развеет недалеком прошлом так называе- звучало «Наьначе» — в приближенном переводе: «материнская земля». |
Убить женщину означало нажить себе, вместо одной (как за мужчину), две кровные мести и плюс к тому же — вечный позор, передававшийся даже потомству. Строжайший запрет существовал и на убийство женщины, как ответчицы за кровную месть, а вот сама женщина при этом могла вооруженной рукою свершить акт кровомщения, но и при этом никто не имел права поднимать на нее руку. Бить жену считалось уделом ничтожных мужчин. Жизнь, честь и достоинство женщины, как святыню, оберегали ее отец, муж, братья и сыновья. Идеальный образ женщины воплощен в нартских героинях Села Сата и Маьлха Аза, в народных преданиях. Так, в одном из них сестра мужественно мстит за кровь невинно убиенных своих семерых братьев. Тема взаимоотношений мужа и жены довольно развита в произведениях устного народного творчества. Например, в притче «Настоящий мужчина с женою не дерется». «Известному мужчине Уциг Малсагу необходимо было поехать к шамилевским наибам. В этом опасном пути ему нужен был мужественный и храбрый попутчик. Начал он людей расспрашивать, и ему посоветовали: «Есть известный абрек Умарий Элла. В бранных делах только он может уступить тебе». С помощью односельчан абрека Уциг Малсаг дошел до его дома. И тут он увидел мужчину крупного сложения, который вел себя покладисто перед женой… За воротами мужчина столкнулся с Уциг Малсагом. Разговорились, и Уциг Малсаг узнал, что этот мужчина как раз и есть тот самый Умарий Элла. |
Уциг Малсаг не сказал ему о цели своего приезда, попрощался и поехал далее. В этой поездке он погиб. Говорят, после этого Умарий Элла часто горестно восклицал: «Эх, Уциг Малсаг! Если бы ты взял меня с собою, то ты погиб бы только после меня! Не успел я тебе сказать, что настоящий мужчина не тот, который храбрится перед женщинами». (25, 207)[2]
Питание
Ингушские пословицы и поговорки гласят: «Пустой мешок не стоит» («Даьсса гали уралаттац»); «Продрогшего лучше, чем печка, еда согревает» («Шелвеннача Шайхача пишкал д! айха даар тол»); «Кто любит меня, тот любит мой живот» («Со везачоа са гийг еза»); «Горячая каша лучше длинной болтовни» («Д! аьхача хабарал д! айха худар тол»). Из приведенных народных изречений наглядно видно, какое большое значение в народе придавалось пище.
В описываемый период, если подходить обобщенно, питание ингушей было не на должном уровне, что, естественно, сказывалось на здоровье нации. В этой связи Г. Вертепов отмечал:
«Вообще ингуши очень умеренны в пище и довольствуются тем, от чего русский крестьянин давно бы умер с голоду; кусочек сыру и чашка кислого молока зимою, арбуз и головка луку летом, с кусочком ячменной или кукурузной лепешки, вполне удовлетворяют ингуша, как и всякого другого туземца Северного Кавказа». (10, 179)
Конечно же, у каждого народа своя кулинария, свой пищевой рацион, всецело зависящие от среды проживания, типа хозяйствования и т. д. К примеру, у русских в прошлом существовала поговорка: «Что русскому хорошо, то немцу смерть». Понятно, что это изречение могло возникнуть во времена, когда началось более тесное сближение двух народов (в Петровские времена), нечто подобное происходило и при активном взаимодействии горцев и русских. Весьма показательна в этом отношении анекдотичная притча: «Пришел казак в гости к ингушу. Но он был настолько беден, что поставил на стол ту пищу, которую обыкновенно потреблял. А это были кукурузный чурек и чашечка кисло-соленого раствора, в котором сохранялись сыры. Еда, прямо
сказать, совершенно чуждая казаку. Гость, поблагодарив за гостеприимство хозяина, вернулся домой и поведал следующее:
— Кунак поставил мне кушать «точило» и «мочило». Точило я все же кое-как съел, но вот мочило было настолько злое, что я никак его кушать не смог».
Здесь необходимо пояснить, что при заточке инструментов точильный камень смачивают и потому рядом ставят емкость с водою, в которую периодически окунают затачиваемый предмет.
Прежде чем коснуться народной кулинарии, необходимо обратиться к ассортименту продуктов питания. Их можно подразделить на мясомолочные, хлебные, растительные и др. Наиболее доступной и ценимой была баранина. Ценилось и более редкое мясо коз. Менее доступным, но также желанным, было мясо крупного рогатого скота (говядина, буйволятина). Употреблялась и конина. Впрок заготавливали вяленое мясо, обычно — баранину: приготавливался рассол, в который добавляли разные душистые, отпугивающие насекомых травы: мясистые части надрезались, чтобы туда мог проникнуть рассол; продержав мясо в рассоле в течение определенного времени, его вывешивали под навесом и оно вялилось на воздухе. Часто вяленое мясо выручало хозяина, когда к нему приходил гость. Впрок заготавливался и кур-
дюк: его соответствующим образом надрезали с двух сторон и он растягивался, словно мехи гармошки, затем его обильно пересыпали солью и также вывешивали на просушку. Такой курдюк становился слегка прозрачным и долго сохранялся. Летом все эти продукты вялились на ветру. Зимою их подвешивали над очагом или печкой. Мясо, подвешенное над очагом, не только провяливалось, но и коптилось на дыму и потому дольше сохранялось. Традиционно в почете была курятина. Нередко она выручала хозяина при приеме не столь редкого гостя. Позднее в хозяйстве ингушей стали появляться индюки и гуси. Считалось проявлением особенного уважения, когда на стол ставилась приготовленная индюшатина.
Гусь не пользовался популярностью, хотя и употреблялся в пищу, но ценилось гусиное перо. Позднее стали разводить уток, но не для еды, а для добычи пера. Неупотребление в пищу уток ранее объясняли тем, что их противное кряканье якобы является одним из голосов, исходящих из ада, при этом самих уток называли то «боа — башк» (тюркизм), то «адские лягушки» («жожагіатара пхьидаш»). Но такое отношение к уткам длилось недолго, и люди вскоре оценили их вкусовые качества.
Молоко в цельном виде ингуши, за редким исключением, не употребляли, предпочитали пить простоквашу («ета шура»), из нее же готовили творог. Он мог быть жирным или обезжиренным, смотря по тому, были с молока сняты сливки или нет. Творог («к! олд») мог заготавливаться впрок. При этом его спрессовывали в небольшие круги, которые хранились в кадках, наполненных подсоленной сывороткой («мордз»). Для приготовления сыра использовалась специальная закваска-сычужка («шоа»). Она делалась следующим образом: желудок ягненка наполнялся молоком, предпочтительно молоком первого надоя — молозивом («пкъи»), перевязывался с двух сторон и подвешивался над очагом (печкой). Постепенно он усыхал, находящееся в нем молоко также усыхало до пастообразной консистенции и уже могло идти в употребление. Небольшой щепотки этой массы хватало на то, чтобы заквасилась сырная паста. С помощью дуршлага ее прессовали в круги-сыры («нахча») и так же, как и круги творога, хранили в кадках с соленой сывороткой.
С особой остротой вставал вопрос о приобретении соли, которая в начале ХХ века уже продавалась в лавках, а до этого добывалась в
солеварнях в местечке Берхате. Там из колодцев доставали круто соленую воду, из которой на печах выпаривали соль, имевшую хорошие вкусовые качества. Во второй половине XIX века этот источник был объявлен казенным владением — продажа соли была прибыльным промыслом. Также до появления соли из России ее покупали у кумыков. Соль нужна была не только для обычного употребления в пищу, но и для сушки (вяления) мяса, курдюка, для приготовления раствора, в котором хранились круги творога, сыров.
Прокисшее молоко покрывалось сверху сметаной («гіоа»), ее сгребали специальной ложкой. В основном сметана шла в пищу в цельном виде. Из нее же делалось сливочное масло («налх»). Этой цели служили как остродонные большие глиняные кувшины («кувра»), так и маслобойки («къулг), в которых пестом («пицха») взбивалась сметана. Кувшин же песта не имел, его просто раскачивали и тем самым взбивали масло. Процесс этот был довольно длительный и однообразный. Видимо, поэтому данный вид работы сопровождался небольшой трудовой песенкой. Эту работу делали женщины и дети. Раскачивая, желательно, резкими движениями, кувшин со сметаной, они в такт работе напевали следующую песенку:
«Кура, кура, кура ба,
Курал дукхагіа налха ба,
Тиркал дукхагіа шара да.
«Кура», «кура», «кура» есть,
Больше «куры» масло есть,
Больше Терека пахта есть…»
В этой песенке вместо Терека могла называться и другая река, например, Камбилеевка («Г1алми»), Сунжа («Шолж»), Асса («Эса»), Фортан — га («Фарта»). Песенка не только скрашивала однообразный ритм работы, она же как бы магически выражала желание получить как можно больше продуктов этого труда.
Из сливочного масла, путем его прожарки, извлекалось масло топленое («дежа даьтта»). Завозное растительное масло в Ингушетии стало появляться
лишь в начале ХХ века. Маслобойка и чаши
Наравне с пшеничной и кукурузной мукою на мельницах умудрялись молоть кукурузную сечку — «ишк» и витаминную муку из смеси сухофруктов (чаще — груш) с прожаренным зерном. В результате появлялось толокно — «цу». Свое место в ассортименте продуктов питания занимали яйца домашней птицы, мед, орехи и фрукты. Выращивали лук, чеснок, фасоль, картошку и прочие культуры. В повседневном питании горца преобладали молочные и мучные блюда. Вот некоторые из них: «Маькх» — хлеб из пшеницы (ржи, ячменя). «Сискал» — хлеб кукурузный (раньше — из проса). «Хьалт! ам» — галушки из пшеничной или кукурузной муки. Варили еще и крупные галушки из кукурузной муки («селий хьалт! ам»). «Олг» — лепешки из пшеничной или кукурузной муки. «Топаш» — колбаски из кукурузной муки, печенные на углях. Также пекли початки молодой кукурузы. «Гарзаш» — лапша из пшеничной муки, варенная в молоке. Также могла вариться и в бульоне. «Юо» — мамалыга из кукурузной сечки. На блюдо с мамалыгой клали измельченный творог, иногда поливали маслом. «Юодар» — творог в топленом масле и «ета шура» — простоквашу ели с хлебом или чуреком. В натуральном виде, также с хлебом или чуреком, ели «пкъи» — молозиво, «шар» — пахту, «т! оа» — сметану, «налх» — сливочное масло, «лок» — остаток после топленого масла. Следующие блюда изготавливались с начинкой: «ЧЫьпалг» — лепешка, начиненная творогом с зеленью или картошкой, своего рода тонкий пирог. «Хингал» — длинный пирожок, начиненный вареной тыквой. Начинка могла быть творожная, картофельная, мясная. Эти два блюда могли также жариться на жиру или топленом масле. Однако более правильным считалось сначала их просто испечь на сухой сковороде (печной плите), затем обмакнуть в кипяченой теплой воде (для смягчения), затем обмазать топленым маслом или же масло подать в отдельной пиалке. Коронными считались мясные блюда: «Дулх-хьалгіам» — вареное мясо с галушками и соусом. «Кхерза дулх» — мясное жаркое с разными специями. «Кхерза думи» — слегка поджаренный сушеный курдюк, обсыпанный мукою. |
«Мухь теха сискал» — чурек, в котором запекался внутренний жир животных. «Б! ар» изготавливался двух видов: 1. Куски желудка, начиненные рубленными печенью, легкими, сердцем, внутренним жиром, затем зашивались и варились. 2. Из хорошо очищенных бараньих кишок сплетали толстую косу и варили ее. «Даттараш» — жаркое из потрохов животных. В местной кулинарии большое место отводилось «берхГа» — соусу (приправе, подливе). Он был разных видов. Самым элементарным был «миста берхГа» — кисло-соленый раствор, в котором хранились круги сыров или творога. Чурек («сискал») имел свойство быстро черстветь, и, чтобы не есть его всухомятку, куски чурека макали в этот раствор (вспомним «мочило») и съедали. Для блюда «дулх-хьалгіам» делали специальный мясной соус, который назывался «дулха берхГа». Соус под птицу имел свой рецепт и назывался «котам-берх! а». С началом разведения картофеля появился соус «коартолий берхГа». По сути, это тот же традиционный соус, но уже с добавлением жидкого пюре. Основными компонентами этих двух видов соусов являлись бульон, соль, перец, чеснок, лук, яйца, мука, сметана, разные душистые травы. Эти компоненты употреблялись в разных пропорциях. Тут некоторые хозяйки имели свои секреты в изготовлении этих соусов. По большей части от них зависел вкус мясных блюд. Помимо соуса («берх! а») на стол всегда в отдельных плошках («ц! азилг») ставили соль, перец, толченый чеснок. |