О ЯЗЫКЕ СКИФОВ

Мы уже отмечали, что ни один из древних или средневековых авторов ни словом не обмолвился о том, что язык скифов был иранским. Видный иранист В. И. Абаев и его последователи в один голос говорят, что язык скифов известен нам по отдельным данным ономастики (Абаев, 1949, с. 239). Версия об ираноязычности скифов в основном строится на этом весьма шатком материале.

Многие ученые не придавали особого значения ономастике при опре­делении этнического облика скифов, так как скифские имена, тождествен­ные фракийским и персидским, просто заимствованы из этих языков, и поэтому не имеют никакой доказательной силы в вопросе этнической принадлежности скифов, тем более те, которые взяты с надгробных кам­ней греческих городов Причерноморья, где могли быть похоронены, на­пример, приезжие купцы.

При исследовании вопросов этногенеза необходимо использовать ономастику, но следует при этом учесть, что, если судить по семантике имен нынешних мусульман-тюрок на основе почти исключительного упо­требления у них арабских личных имен, их можно причислить к семитам.

«Преобладание иранских собственных имен не является достаточным доказательством, если имена нарицательные скифского языка не под­тверждают иранских или индоевропейских этимологий, как, например, для обозначения кочевой повозки и шатра, предметов очень важных для кочевых народов. Более чем сомнительно рассматривать скифов как иранцев», — пишет выдающийся американский востоковед и славист про­фессор К. Г. Менгес (1979, с. 29).

И действительно, нетрудно представить себе, в какие дебри уведет ученого тюркоязычная ономастика у русских или арабо-персидская у вос­точных народов. Нельзя также определить национальность, скажем, осе­тин или карачаево-балкарцев по их личным именам, так как у первых они греческие, у вторых — арабские.

Ф. Брун, Ф. Мищенко и некоторые другие российские скифологи весьма сожалели о том, что главный авторитет по утверждению ираноязычности скифов профессор К. Мюлленгоф в своих этимологиях личных имен игно­рировал тот факт, что многие разбираемые им имена легко объясняются материалом тюркских языков. Не придавали никакого значения этимоло­гиям Мюлленгофа и ученые 30-х гг., считая их «устаревшими и ничего не дающими для восстановления реального языка скифов и сарматов» (Коло­бова, 1933, с. 416).

Хотя многие иранисты-скифологи сожалеют, что о языке скифов при­ходится судить только по ономастике, некоторые из них и этот материал, содержащийся в первоисточниках — произведениях Геродота, Страбона, Плиния и других древних авторов, — сознательно игнорируют, чтобы явно тюркские значения скифских имен не разрушали хрупкую теорию ира­ноязычности скифов. Достаточно упомянуть такие скифские имена, как «Таргитай», «Колаксай», «Липоксай», «Арпоксай», «Папай», «Апи», «Орей», «Мадий», («Мадай», «Матай»), «Партатуа», которые легко этимологизиру­ются с тюркских языков. Что же касается нарицательных скифских слов, содержащихся в источниках, то их иранисты вообще не принимают в рас­чет. Даже Мюлленгоф не мог отрицать, например, то, что скифское слово «асхи» («ачы») является тюркским и означает «горький». Тождество этих слов признали Томашек, Шафарик, Стратановский, Лурье и другие ученые (Доватур, Каллистов, Шишова, 1986, с. 27).

Приведенные факты подтверждают следующий вывод: «Скифский язык как нечто единое, цельное и монолитное для всех племен, извест­ных у греков и римлян под именем «скифские», есть фикция» (Колобова, 1933, с. 433). О том, что это действительно фикция, свидетельствует и Геро­дот, переводя скифское слово «ойор» как «мужчина» (на тюркских языках «мужчина» — «эйр», «эр» (Закиев, с. 26). Подтверждает эту мысль и автор XII в. Иоан Цец, по утверждению которого скифы называли Азовское море «Карбалык» (по-тюркски «Гигантская рыба»). Признавая и используя сло­ва Иоана Цеца, многие ученые не задумываются над тем, что приведен­ный термин состоит из двух общетюркских слов: «кар» («кара») — могучий, обильный, крупный, мощный, «балык» — рыба (ДТС, с. 80). Уместно напом­нить, что у половцев-кипчаков один из самых влиятельных родов имено­вался «Карбалык», а по мифологии саяно-алтайских тюрок, Земля покоит­ся на трех громадных рыбоподобных существах — «Кербалык».

Один из современных авторитетнейших сторонников теории ираноязыч — ности скифов, В. И. Абаев, в книге «Осетинский язык и фольклор» (1949) привел 196 лексических скифо-осетинских схождений. Его труд с востор­гом был принят многими индоевропеистами. На самом же деле, оказыва­ется, как признает сам ученый, 41 слово «не оставило в осетинском ни­какого следа». Тогда закономерен вопрос: на каком основании эти слова учитываются как скифо-осетинские параллели? Из оставшихся 101 слово имеет прозрачные тюркские значения, не требующие никаких измене­ний. Объяснение последних 47 слов В. И. Абаевым крайне неубедительно («Смуглый созир»?), «Варазмак с Дона»?), «Волкоплечий», «Супоед», «В нем нет дыхания жизни», «Имеющий здоровую жену», «Невредимый утром», «Находящий шерсть оленей» и т. п.).

Далеко от действительности утверждение о наличии у скифов таких якобы иранских слов, как «ману», «вира», «нар» в значении «муж», тогда как Геродот (кн. 4, с. 110) прямо говорит о том, что скифы обозначали понятие «муж» словом «ойр». Подобных примеров множество, но и приведенных, ду­мается, вполне достаточно, чтобы, показать их научную несостоятельность.

Кстати, еще в 1960 г. И. Г. Алиев писал, что среди собранных В. Ф. Мил­лером 425 скифско-сарматских слов лишь 167 можно считать иранскими, а 258 наверняка таковыми не были. Л. Згуста из 613 собранных им скифских имен иранскими считал лишь 286 (Алиев, 1960, с. 102).